Технический перевод с английского на русский

Технический перевод с английского языка — самый распространенный вариант услуги. Немецкий, итальянский, испанский, японский или китайский используются значительно реже. Наше бюро предоставляет профессиональный перевод технических текстов любой сложности, в том числе с языка международного общения.

Особенности технических текстов на английском

Каких-то специфических особенностей именно у документов из Британии, США, Австралии по технике, математике, физике, строительству нет. Нужно учитывать лишь базовую специфику такого рода материалов.

К основным особенностям статей, книг, инструкций, документов из разных областей инженерии, математики, физики, техники, химии относятся следующие:

  • Терминологическая насыщенность;
  • Наличие формул и расчетов;
  • Сложные чертежи и их расшифровка;
  • Специфическая тематика текста: технические открытия, описания процессов или составных частей механизмов.

От переводчика требуется сразу несколько навыков, которые приобретаются не за счет образования, а именно практикой и опытом работы в определенной сфере. Наши специалисты годами накапливали знания, чтобы сегодня предоставлять вам услуги высочайшего качества. Технический английский перевод требует также повышенного внимания, усидчивости и умения работать с источниками, чтобы уметь справляться даже со сложными случаями.

Технический перевод с английского на русский в Москве

Выполнить технический перевод с английского на русский в Москве просят предприятия, которые работают с инструкциями и мануалами. С такими заказами обращаются научные организации, которым требуется адаптировать новые статьи, книги, результаты экспериментов для обучения студентов и исследований. Среди наших клиентов встречаются лаборатории, куда мы предоставляем ретрансляцию протоколов испытаний с русского на английский, немецкий и другие языки. Востребован и обратный процесс. Мы переводим документы и статьи с международного языка.

Часто со стороны клиентов предъявляются требования, чтобы работу выполнял не просто лингвист, а специалист с двойным образованием. Материалы по физике — имеющий соответствующее образование, математике — эксперт по алгебре или геометрии, по строению машин — инженер. Мы готовы к такому уровню услуг. Именно так наше бюро и строит свою работу.

Аналогичные услуги в Москве предлагается многими организациями, но далеко не все могут подтвердить свою квалификацию. Мы с удовольствием предоставим для вас образцы наших работ, а также рекомендации со стороны клиентов.

Стоимость услуги

Мы намеренно начинаем обсуждение стоимости только после ознакомления со спецификой работы. Специалисту, которому будет поручено исполнение, важно оценить:

  • Объем. Иной раз понимание того, каков размер одного листа отличается в восприятии клиента и в понимании наших переводчиков.
  • Сложность. В это понятие входит предварительная оценка через анализ: сколько встречается формул, таблиц, рисунков и чертежей, нуждающихся в интерпретации.
  • Срок. Только специалист может объективно определить дедлайн сдачи. Он реально понимает, сколько нужно времени для качественного выполнения.

Нам дорога репутация, поэтому мы всегда гарантируем высокое качество, достигаемое многоступенчатыми проверками, неукоснительное соблюдение сроков, а также следование всем согласованным с клиентом пунктам договора. Наше бюро работает по прозрачным условиям и выполняет обязательства таким образом, чтобы вы с удовольствием оставили о нас хороший отзыв.