Перевод водительских прав

Россияне, которые часто выезжают за рубеж на своем автомобиле, нуждаются в наличии переведенной на английский копии прав. В большинстве случаев хватает заверения собственной печатью специализированного бюро. Иногда нужно оформить нотариальный перевод.

Перевод водительского удостоверения в Москве

У жителей столицы возникает ежедневная потребность в услугах профессиональных переводчиков. Обитатели мегаполиса регулярно выезжают за границу, приобретают там жилье, автомобили и другое имущество, ведут совместный бизнес с иностранными партнерами. Перевод водительского удостоверения в Москве — одна из востребованных услуг в нашем бюро.

Российские права, выданные после 1 марта 2011 года соответствуют международным стандартам. Поэтому на своем автомобиле можно ездить за границей и без переводного варианта. А вот тем, у кого документ «постарше», в любом случае придется обращаться к нам.

Даже если у вас актуальные права международного образца, есть ряд ситуаций, когда все равно необходимо иметь при себе права с переводом:

  • Вы получаете аналогичный документ за границей;
  • Вы планируете арендовать авто и путешествовать по другой стране на нем.

В большинстве случаев в ситуации с правами достаточно удостоверения перевода подписью выполнившего его лингвиста и печатью сертифицированного бюро.

Как правильно сделать перевод прав

Перевести права не такое простое дело, как может показаться со стороны. Это всего лишь несколько строк, которые понятны даже не владеющим языком людям. Нюансы процесса могут знать только профессионалы.

  • Транслитерация ФИО на английский язык должна совпадать до буквы с паспортной (имеется в виду «загран»).
  • Если язык другой, то нужно соблюдать свойственные ему правила передачи буквами иностранных собственных имен.
  • Обязательно переводить печати. Обычно это то, что легко забывается непрофессиональными или неопытными лингвистами.
  • Важно сохранить в переведенном документе строчки, как и в оригинале, не нужно оформлять все сплошным текстом.

Наши специалисты имеют обширный опыт работы, поэтому технических накладок они не допускают.

Перевод водительских прав с нотариальным заверением

В некоторых странах от вас могут потребовать не просто заверенный перевод водительского удостоверения, а подтвержденный печатью нотариуса. Наше бюро сотрудничает с ведущими конторами столицы и поможет с решением проблемы.

Эксперты рекомендуют не рисковать и перед выездом за рубеж удостоверить перевод прав водителя нотариально. Запросы полицейских зависят от государства, куда вы направляетесь. К примеру, в Финляндии к выдаче водительских лицензий относятся строго. На экзамене соискатели сдают вождение по заледеневшей трассе, ночное движение по дороге, а также демонстрируют свои знания основ сервиса авто. К документальному подтверждению ваших компетенций там отнесутся с повышенным вниманием. А вот в Мексике до недавних пор нужно было пообещать в муниципалитете ответственно ездить и получить «корочку». Там явно придираться к квалификации не будут.

Сделать нотариальное заверение при обращении к нам несложно. Достаточно предоставить к началу работы качественную копию, а для процедуры у нотариуса — подъехать в контору с оригиналом. Так вам не придется оставаться без документа ни на минуту.

Перевод водительских прав с нотариальным заверением выглядит как сшитые листы с подписью лингвиста из бюро и нотариуса, а также печати. Обычно это две странички: заверенная русская и иноязычная копии оригинала. Сами права не прикладываются.