Экономический перевод

Экономический перевод важен для развития бизнеса. В компаниях с международными связями ежедневно необходимо адаптировать с иностранного языка и наоборот множество документов: договоры, проекты, сметы, счета, спецификации, таможенные декларации. Без них невозможно осуществление полноценной торгово-экономической деятельности.

Перевод экономических текстов в Москве

Москва — сосредоточение бизнеса. Тысячи компаний ежедневно контактируют с зарубежными партнерами. Именно поэтому перевод экономических текстов в Москве так актуален. Обычно его используют в следующих направлениях:

  • Документы для повседневных бизнес-операций с иностранными партнерами;
  • Уставы и учредительные бумаги компании для открытия филиалов и подразделений за границей;
  • Проектно-сметная документация для реализации в других государствах;
  • Научные экономические труды, статьи и книги.

Причем во всех названных случаях переводить требуется как с русского на английский, немецкий, французский, так и наоборот. Хотя чаще всего для документации используется язык международного общения. 

Экономический перевод: особенности стиля

Переводить для экономистов — значит уместно использовать и глубоко понимать:

  • Специальные термины из области финансов, кредита, бухгалтерии, теоретических дисциплин, связанных с ведением бизнеса, менеджментом и маркетингом.
  • Формулы и расчеты.
  • Специальные стилистические и грамматические обороты, свойственные только экономической тематике.

В идеальном варианте заниматься таким переводом должен специалист с двойным образованием. Мы привлекаем к выполнению заказов на тему экономики и финансов именно таких профессионалов, которые в равной степени ориентируются и в практической лингвистике, и в знании иностранных языков. 

Перевод финансовых документов

Финансовый перевод зачастую подразумевает работу с документами. Компании не всегда имеют в штате квалифицированного переводчика, чтобы самостоятельно справляться с ежедневным объемом задач. Требуется переводить счета, договоры, декларации, разные формы отчетов, бухгалтерские документы. Это обычно большие объемы даже в небольшой компании.

Мы занимаемся такого рода постоянными проектами с рядом компаний. К ним подключены лучшие специалисты, которые отвечают за:

  • Высокую точность, особенно в бухгалтерии;
  • Релевантность терминов и профессиональных слов;
  • Сохранение формата документов и требуемого оформления.

Наша работа не требует дополнительной вычитки. Каждый документ проходит многоступенчатую проверку внутри компании. К процессу подключен не только переводчик, но и корректоры, и редакторы.

Перевод финансовых статей

Услуга экономического перевода может подразумевать также
работу с научными статьями и книгами. Мы предоставляем нашим клиентам из вузов, институтов, государственных структур такой сервис. Самые современные теории, концепции, разработки, произведенные в разных государствах, становятся достоянием научного сообщества старанием специалистов бюро.

Кстати, творческие люди также не чужды теме экономики. Известно, что лучшие переводы работ выдающихся европейских ученых: Смита, Рикардо, Милля — сделал Николай Гаврилович Чернышевский. Он не только профессионально адаптировал книги и статьи экономистов Запада, но сам опубликовал ряд исследований с разбором и анализом теорий.

Современные статьи и книги по экономике требуют не меньшего внимания от ученых и практиков. Именно в них находятся новые подходы, идеи и концепции, делающие современную экономику более эффективной и успешной.