Экономический перевод важен для развития бизнеса. В компаниях с международными связями ежедневно необходимо адаптировать с иностранного языка и наоборот множество документов: договоры, проекты, сметы, счета, спецификации, таможенные декларации. Без них невозможно осуществление полноценной торгово-экономической деятельности.
Перевод экономических текстов в Москве
Москва — сосредоточение бизнеса. Тысячи компаний ежедневно контактируют с зарубежными партнерами. Именно поэтому перевод экономических текстов в Москве так актуален. Обычно его используют в следующих направлениях:
- Документы для повседневных бизнес-операций с иностранными партнерами;
- Уставы и учредительные бумаги компании для открытия филиалов и подразделений за границей;
- Проектно-сметная документация для реализации в других государствах;
- Научные экономические труды, статьи и книги.
Причем во всех названных случаях переводить требуется как с русского на английский, немецкий, французский, так и наоборот. Хотя чаще всего для документации используется язык международного общения.
Экономический перевод: особенности стиля
Переводить для экономистов — значит уместно использовать и глубоко понимать:
- Специальные термины из области финансов, кредита, бухгалтерии, теоретических дисциплин, связанных с ведением бизнеса, менеджментом и маркетингом.
- Формулы и расчеты.
- Специальные стилистические и грамматические обороты, свойственные только экономической тематике.
В идеальном варианте заниматься таким переводом должен специалист с двойным образованием. Мы привлекаем к выполнению заказов на тему экономики и финансов именно таких профессионалов, которые в равной степени ориентируются и в практической лингвистике, и в знании иностранных языков.
Перевод финансовых документов
Финансовый перевод зачастую подразумевает работу с документами. Компании не всегда имеют в штате квалифицированного переводчика, чтобы самостоятельно справляться с ежедневным объемом задач. Требуется переводить счета, договоры, декларации, разные формы отчетов, бухгалтерские документы. Это обычно большие объемы даже в небольшой компании.
Мы занимаемся такого рода постоянными проектами с рядом компаний. К ним подключены лучшие специалисты, которые отвечают за:
- Высокую точность, особенно в бухгалтерии;
- Релевантность терминов и профессиональных слов;
- Сохранение формата документов и требуемого оформления.
Наша работа не требует дополнительной вычитки. Каждый документ проходит многоступенчатую проверку внутри компании. К процессу подключен не только переводчик, но и корректоры, и редакторы.
Перевод финансовых статей
Услуга экономического перевода может подразумевать также
работу с научными статьями и книгами. Мы предоставляем нашим клиентам из вузов, институтов, государственных структур такой сервис. Самые современные теории, концепции, разработки, произведенные в разных государствах, становятся достоянием научного сообщества старанием специалистов бюро.
Кстати, творческие люди также не чужды теме экономики. Известно, что лучшие переводы работ выдающихся европейских ученых: Смита, Рикардо, Милля — сделал Николай Гаврилович Чернышевский. Он не только профессионально адаптировал книги и статьи экономистов Запада, но сам опубликовал ряд исследований с разбором и анализом теорий.
Современные статьи и книги по экономике требуют не меньшего внимания от ученых и практиков. Именно в них находятся новые подходы, идеи и концепции, делающие современную экономику более эффективной и успешной.