Перевод терминов

Терминами насыщен любой технический, специальный или научный документ. Но при переводе иногда сложно подобрать нужное слово, чтобы средствами иностранного языка выразить точно, какое понятие имелось в виду. И наоборот. В иностранных языках есть масса терминов, которые можно двояко интерпретировать на русском. Упростить процесс вам поможет составление словаря специалистами.

Перевод терминов с английского в Москве

Перевод терминов с английского языка в Москве используется практически во всех направлениях науки, техники, бизнеса. Международные связи во всех этих сферах постоянно растут. Это значит, что приходится налаживать коммуникацию по широкому спектру вопросов. Терминологический глоссарий может понадобиться:

  • При наличии регулярных объемов текстов или документов определенной тематики для перевода. Например, компании по телекоммуникациям постоянно требуются документы на установку импортного оборудования: технические паспорта, сертификаты соответствия, таможенные декларации на ввоз. Наличие сформированного терминологического словаря позволяет ускорить работу над каждым новым специальным текстом.
  • Сотрудникам компании, имеющей постоянные деловые связи с организациями за рубежом. Даже владеющие языком специалисты нуждаются в освоении терминологического минимума по теме переговоров, обмена опыта или процедуры закупки инвентаря, техники, оборудования. Заранее составленный глоссарий поможет переводчику-синхронисту провести интернациональную встречу на высоком качественном уровне.
  • При ведении научной работы определенной тематики. Ученому понадобиться перевод терминов с английского на русский для быстрого чтения специальной литературы или, а с русского на английский — для написания статей для западных журналов. Мы также можем помочь изготовить глоссарий на любом другом языке.

Словарь экономических, финансовых, бухгалтерских терминов

Необходимость ежедневно развиваться стоит перед каждым сотрудником. Отлично, когда работодатель поддерживает это стремление. Мы предлагаем для вас услугу формирования специального словаря для отделов экономики, финансов, бухгалтерии.

Ваши специалисты смогут быстро и качественно освоить необходимый минимум терминов по своей специальности, чтобы:

  • Участвовать в переговорах с иностранными партнерами;
  • Проходить обучение за границей или использовать англоязычные специальные онлайн-курсы для повышения квалификации.

Для международных компаний это необходимо для понимания отчетной документации «денежным» направлениям и грамотному составлению счетов, договоров, плановых расчетов для западных партнеров.

Аналогичную услугу мы можем оказать по составлению юридических, компьютерных технических, автомобильных глоссариев.

Перевод строительных и химических терминов

Предприятия промышленности нуждаются в узко специальных знаниях терминов на иностранных языках. Пример тому — строительные, химические словари для перевода специальных или использования в разговорной речи.

Эта довольно сложная работа по составлению глоссариев или терминологических минимумов занимает обычно много времени, даже если в штате есть собственный переводчик. Мы готовы сделать эту кропотливую часть за вас.

Такая же необходимость есть при ведении научной работы международного уровня. Заранее составленный словарь терминов ускоряет многие рабочие процессы для исследователя.

Услуга по составлению тематического глоссария напрямую зависит от сложности терминологического минимума и необходимого объема — количества слов.