Обязан ли иностранный гражданин иметь перевод паспорта

Обязан ли иностранный гражданин иметь перевод паспорта

Нужен ли иностранному гражданину в России перевод паспорта? Этот вопрос часто становится предметом обсуждения. Мы всегда отвечаем, что для обычного путешествия достаточного заграничного паспорта. А вот для совершения юридических действий в РФ понадобится переводной вариант основного документа гражданина.   Когда требуется перевод паспорта? Ситуаций достаточно, чтобы при приезде в Россию иметь нотариально заверенный перевод. ОформлениеЧитать больше проОбязан ли иностранный гражданин иметь перевод паспорта[…]

Особенности перевода научных текстов

Особенности перевода научных текстов

Интерпретация научного текста — наиболее сложный вид технического перевода. Большие объемы, сложная лексика, особая грамматика и стилистика в комплексе ставят перед лингвистом высокую планку. При этом качество работы должно быть безупречным. Научное сообщество — это самая строгая и требовательная аудитория. Презентация результатов исследования в виде статьи, доклада, монографии или учебника может не состояться в случаеЧитать больше проОсобенности перевода научных текстов[…]

Особенности перевода технических текстов

Особенности перевода технических текстов

Переводить тексты технической направленности — высший пилотаж для лингвиста. Можно в совершенстве знать иностранный язык, но при этом не справиться с инструкцией, руководством к эксплуатации машины или станка. Понимание особенностей технического перевода с любого языка — залог эффективности специалиста. Мы стремимся к тому, чтобы работа наших сотрудников строилась вокруг специфических черт такого рода текстов. ВидыЧитать больше проОсобенности перевода технических текстов[…]